Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дать взбучку

  • 1 op zijn donder geven

    Dutch-russian dictionary > op zijn donder geven

  • 2 runkata

    дать взбучку (отколотить)

    Suomea test > runkata

  • 3 afstraffen

    отчитать, дать нагоняй; (вы)пороть, дать взбучку, задать взбучку; наказывать; поколотить
    * * *
    (t)
    наказывать; дать взбучку ( кому)
    * * *
    гл.
    общ. наказывать, поколотить

    Dutch-russian dictionary > afstraffen

  • 4 поньыжаш

    Г. пане́жӓш -ам
    1. палить, опаливать, опалить; очищать (очистить) огнём волосы, щетину, перья и т. п.; шпарить, ошпаривать, ошпарить; обливать (облить) кипятком для очищения щетины, перьев и т. п. Сӧснам поньыжаш опалить тушу свиньи.
    □ Вескана адак Кокша коштшыжла ужеш сӧсна поньыжмым. Т. Евсевьев. В другой раз во время прогулки Кокша опять видит, как опаливают свинью. – Пареммекыже, уло вургемжым, вакшыжымат шокшо вӱд дене поньыжын мушса. А. Эрыкан. – После выздоровления больного выстирайте, ошпарив горячей водой всю его одежду, также и постель. Ср. когарташ.
    2.
    1. и 2 л. не употр. палить, опаливать, опалить; печь, припекать, припечь; жечь, обжигать, обжечь: обдавать (обдать) жаром (обычно о солнце). Кече чаманыде поньыжеш. И. Ломберский. Солнце палит безжалостно. А шокшо кече, вуй ӱмбак тура нӧлталтын, пуйто лӱмын чыла куатшым ончыктен, кӱэштын, поньыжын, пелтен. М. Казаков. А горячее солнце, поднявшись прямо над головой, словно показывая всю свою мощь, пекло, обжигало, парило. Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолетым поньыжеш. «Ончыко». На дороге толстая пыль толщиной в пядь, наступишь – ноги обожжёшь.
    3. перен. хлестать, отхлестать; париться (попариться) веником, в бане. Еҥ-влак «Э-эх, сай!» кычкыралын, выньык дене поньыжыт, вӱдышт шыжалтеш, чытыдымын шокшо. Я. Ялкайн. Люди, покряхтывая «Э-эх, хорошо!», хлещут веником, вода разбрызгивается, нестерпимо жарко.
    4. перен. бить, побивать, побить; избивать, избить; лупить, отлупить; колотить, отколотить; сечь, высечь, посечь, отстегать; хлестать, отхлестать; пороть, выпороть, отпороть; причинять (причинить) боль кому-л. Нуж дене поньыжаш отхлестать крапивой; пийым поньыжаш бить собаку.
    □ – Ожно кузе ыштеныт ? Шолыштмылан кидым руалыныт, лупш дене тупшо воктене вӱр шыжалтмешке калык ончылнак поньыжыныт. Ю. Артамонов. – Раньше как поступали? За кражу отрубали руку, принародно пороли плетью до крови на спине. – Ачам осал. Таче адакат поньыжаш тӱҥалеш, а мьшын кыралтмем ок шу. А. Юзыкайн. – Отец злой. Сегодня опять будет лупить, а я не хочу, чтобы меня били. Ср. кыраш, лочкаш, шелышташ.
    5. перен. взгревать, взгреть; ругать, отругать, наругать; пробирать, пробрать; разносить, разнести; бранить, разбранить; делать (сделать) выговор; дать (задать) жару, нагоняй; давать (дать) взбучку. Ватыже марийжым поньыжеш жена бранит мужа.
    □ А тудо (Юра) мыйым туге поньыжо – коля рожыш пурен каяш ямде улам ыле. В. Сапаев. А Юра так пробрал меня, что я готов был провалиться сквозь землю. – Ай-ай-ай! Ну поньыжыч. Ну йошкартышт. Монча гай шокшо ыле. И. Иванов. Ай-ай-ай! Ну и взгрели. Ну и вогнали в краску. Было жарко, как в бане. Ср. вурсаш, шудалаш.
    6. перен. бить, разбить; палить, запалить; громить, разгромить; наносить (нанести) поражение; стрелять залпами. Тушманым поньыжаш громить врага.
    □ Ручной пулемёт поньыжаш тӱҥале. К. Березин. Ручной пулемёт начал палить. А мемнан армийна ик ий коклаште – тушманым чот поньыжаш тунем шуын. М. Сергеев. А наша армия за один год научилась крепко бить врага. Ср. кыраш, шелышташ.
    // Поньыж налаш
    1. опалить. Сӧснаигым поньыж налаш опалить поросёнка. 2) перен. побить, избить, отлупить, отколотить, высечь, отхлестать, выпороть, отпороть. – Кӧ тыште орадылана? Теве нужым налам да кӱлеш семын поньыж налам! «Ончыко». – Кто здесь дурачится? Вот возьму крапиву да как следует отхлещу! 3) перен. взгреть, отругать, пробрать, разнести, дать взбучку. – Ой, яра ида шого! – чыштыра Миля. – Тый мо, еҥын ойгыжлан куаненат веле? – мыйымат поньыж нале. В. Сапаев. – Ой, не стойте без дела! – торопит Миля. – Ты что, обрадовался чужому горю? – она пробрала и меня. Поньыж пуаш избить, отхлестать, отлупить, отколотить, выпороть. (Йыван:) Сапкерем дене тупда воктеч поньыж пуаш кӱлеш, вара ушда пура! В. Сапаев. (Йыван:) Надо вас вожжами отхлестать по спине, потом поумнеете!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поньыжаш

  • 5 salt down


    1) солить, засаливать If the beans are salted down they will keep all winter. ≈ Если бобы засолить, их можно хранить всю зиму.
    2) копить, откладывать, припрятывать Millions of pounds are being salted away illegally by speculators. ≈ Миллионы фунтов незаконно накоплены финансовыми воротилами.
    3) амер.;
    разг. дать взбучку солить, засаливать (американизм) (разговорное) задавать головомойку, дать взбучку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > salt down

  • 6 Prügel

    m -s, =
    1) палка; дубинка
    Prügel austeilenбить, колотить (кого-л.), дать взбучку
    es setzte Prügelдело дошло до порки ( до побоев)

    БНРС > Prügel

  • 7 tosa

    f
    1) стрижка (овец и т. п.)
    2) рзг побои, взбучка
    3) прн выговор, порицание

    Portuguese-russian dictionary > tosa

  • 8 Prügel

    PL побои, взбучка
    Prügel bekommen [erhalten, kriegen, einstecken müssen] получить взбучку
    Prügel ausstellen дать взбучку
    eine tüchtige, gehörige, ordentliche Portion Prügel bekommen
    Wir hatten beide richtige Prügel verdient, mit so einem Stock.
    Es gab [setzte, hagelte] Prügel была взбучка [драчка], побои так и сыпались.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Prügel

  • 9 blow II

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > blow II

  • 10 wallop

    ['wɒləp]
    1) Общая лексика: (приятное) возбуждение, бить (палкой), грохот (от падения), задать трёпку, избить, исколотить, клокотать, крепкий кулак, мчаться с шумом и грохотом, нанести сильный удар (по мячу, по противнику), неуклюжий прыжок, отдубасить, пиво, поколотить, с шумом, сильно ударить, сильное влияние, топотать, тяжело, тяжело ступать, физическая сила, ходить вперевалку, шок, шум, шумное падение, обрушиться на (We're fine until tomorrow night, that's when we get another wallop of wet weather with gusts of wind up to 80 km/h. - на нас обрушится)
    5) Редкое выражение: кипеть ключом
    7) Шотландский язык: топот

    Универсальный англо-русский словарь > wallop

  • 11 lanie

    сущ.
    • порка
    * * *
    разг. взбучка ž, порка ž;
    sprawić (spuścić) \lanie komuś дать взбучку кому-л., выпороть кого-л.
    +

    cięgi, baty

    * * *
    с разг.
    взбу́чка ż, по́рка ż

    sprawić (spuścić) lanie komuś — дать взбу́чку кому́-л., вы́пороть кого́-л.

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > lanie

  • 12 toy

    I
    сущ. свадьба (обряд заключения брака, а также празднество по случаю вступления в брак). Toya getmək пойти на свадьбу, toya hazırlaşmaq готовиться к свадьбе, toy günü день свадьбы, в день свадьбы
    II
    прил. свадебный. Toy paltarı свадебный наряд, toy mərasimi свадебный обряд (свадебная церемония), toy qonaqlığı свадебное пиршество; gümüş toy серебряная свадьба (день двадцатипятилетия супружеской жизни); qızıl toy золотая свадьба (день пятидесятилетия супружеской жизни); toy eləmək сыграть (справить) свадьбу
    ◊ qız evində toydur, oğlan evinin xəbəri yoxdur в доме невесты свадьбу играют – в доме жениха об этом не знают; без меня меня женили; toy tutmaq kimə давать, дать жару кому; брать, взять в оборот кого; давать, дать взбучку; задавать, задать головомойку кому; toydan sonra nağara после ужина (обеда) горчица

    Azərbaycanca-rusca lüğət > toy

  • 13 поньыжаш

    поньыжаш
    Г.: панежӓш
    -ам
    1. палить, опаливать, опалить; очищать (очистить) огнём волосы, щетину, перья и т. п.; шпарить, ошпаривать, ошпарить; обливать (облить) кипятком для очищения щетины, перьев и т. п

    Сӧснам поньыжаш опалить тушу свиньи.

    Вескана адак Кокша коштшыжла ужеш сӧсна поньыжмым. Т. Евсевьев. В другой раз во время прогулки Кокша опять видит, как опаливают свинью.

    – Пареммекыже, уло вургемжым, вакшыжымат шокшо вӱд дене поньыжын мушса. А. Эрыкан. – После выздоровления больного выстирайте, ошпарив горячей водой всю его одежду, также и постель.

    Сравни с:

    когарташ
    2. 1 и 2 л. не употр. палить, опаливать, опалить; печь, припекать, припечь; жечь, обжигать, обжечь: обдавать (обдать) жаром (обычно о солнце)

    Кече чаманыде поньыжеш. И. Ломберский. Солнце палит безжалостно.

    А шокшо кече, вуй ӱмбак тура нӧлталтын, пуйто лӱмын чыла куатшым ончыктен, кӱэштын, поньыжын, пелтен. М. Казаков. А горячее солнце, поднявшись прямо над головой, словно показывая всю свою мощь, пекло, обжигало, парило. Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолетым поньыжеш. «Ончыко». На дороге толстая пыль толщиной в пядь, наступишь – ноги обожжёшь.

    3. перен. хлестать, отхлестать; париться (попариться) веником, в бане

    Еҥ-влак «Э-эх, сай!» кычкыралын, выньык дене поньыжыт, вӱдышт шыжалтеш, чытыдымын шокшо. Я. Ялкайн. Люди, покряхтывая «Э-эх, хорошо!», хлещут веником, вода разбрызгивается, нестерпимо жарко.

    4. перен. бить, побивать, побить; избивать, избить; лупить, отлупить; колотить, отколотить; сечь, высечь, посечь, отстегать; хлестать, отхлестать; пороть, выпороть, отпороть; причинять (причинить) боль кому-л.

    Нуж дене поньыжаш отхлестать крапивой;

    пийым поньыжаш бить собаку.

    – Ожно кузе ыштеныт ? Шолыштмылан кидым руалыныт, лупш дене тупшо воктене вӱр шыжалтмешке калык ончылнак поньыжыныт. Ю. Артамонов. – Раньше как поступали? За кражу отрубали руку, принародно пороли плетью до крови на спине.

    – Ачам осал. Таче адакат поньыжаш тӱҥалеш, а мьшын кыралтмем ок шу. А. Юзыкайн. – Отец злой. Сегодня опять будет лупить, а я не хочу, чтобы меня били.

    5. перен. взгревать, взгреть; ругать, отругать, наругать; пробирать, пробрать; разносить, разнести; бранить, разбранить; делать (сделать) выговор; дать (задать) жару, нагоняй; давать (дать) взбучку

    Ватыже марийжым поньыжеш жена бранит мужа.

    А тудо (Юра) мыйым туге поньыжо – коля рожыш пурен каяш ямде улам ыле. В. Сапаев. А Юра так пробрал меня, что я готов был провалиться сквозь землю.

    – Ай-ай-ай! Ну поньыжыч. Ну йошкартышт. Монча гай шокшо ыле. И. Иванов. Ай-ай-ай! Ну и взгрели. Ну и вогнали в краску. Было жарко, как в бане.

    Сравни с:

    вурсаш, шудалаш
    6. перен. бить, разбить; палить, запалить; громить, разгромить; наносить (нанести) поражение; стрелять залпами

    Тушманым поньыжаш громить врага.

    Ручной пулемёт поньыжаш тӱҥале. К. Березин. Ручной пулемёт начал палить.

    А мемнан армийна ик ий коклаште – тушманым чот поньыжаш тунем шуын. М. Сергеев. А наша армия за один год научилась крепко бить врага.

    Сравни с:

    кыраш, шелышташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > поньыжаш

  • 14 salt down

    [ʹsɔ:ltʹdaʋn] phr v
    1. = salt away 1
    2. = salt away 2
    3. амер. разг. задавать головомойку, дать взбучку

    НБАРС > salt down

  • 15 einsalben

    vt
    1) смазывать, натирать( мазью)
    3)
    j-m den Rücken einsalben — разг. отдубасить кого-л.( по спине); дать взбучку кому-л.

    БНРС > einsalben

  • 16 Sanktus

    Sanktus gebenразг. (по) бить; дать взбучку

    БНРС > Sanktus

  • 17 wamsen

    vt
    дать взбучку (кому-л.), отколотить (кого-л.)

    БНРС > wamsen

  • 18 leña

    f
    partir leñaколоть дрова
    cargar de leña разг. — дать взбучку
    ••
    añadir (echar, poner) leña al fuego — подливать масло в огонь

    БИРС > leña

  • 19 leva

    I m
    1) мор. выход судна из гавани
    2) воен. призыв; рекрутский набор (уст.); вербовка
    leva de escapeручка насоса; колодезный журавль
    4) тех. кулачок
    ••
    bajarle a uno la leva Бол., Чилипричинить ущерб (вред) кому-либо
    caer uno de leva Ам. разг.попасть в ловушку
    encenderle la leva a uno разг. — дать взбучку, надавать тумаков кому-либо
    entenderle a uno la leva разг. — понимать чьи-либо намерения
    irse a leva y a monte разг. — сбежать, удрать, улизнуть
    II f разг. презр.
    1) Арг., Кол., Чили см. levita

    БИРС > leva

  • 20 trapear

    1. v impers Сант. 2. vt
    1) Ам. мыть тряпкой ( пол), убирать ( помещение)
    2) разг. Ц. Ам. дать взбучку (нагоняй), разделать под орех

    БИРС > trapear

См. также в других словарях:

  • дать взбучку — См …   Словарь синонимов

  • дать — дам, дашь, даст; дади/м, дади/те, даду/т; дал, дала/, да/ло и дало/, да/ли см. тж. давать, даваться с отриц.: не да/л и не/ дал, не дала/, не да/ло и не/ дало, не …   Словарь многих выражений

  • Дать взбуду — кому. Морд., Яросл. То же, что дать взбучку ВЗБУЧКА). СРГМ 1978, 73; ЯОС 3, 121; Мокиенко 1990, 46 …   Большой словарь русских поговорок

  • дать — дам, дашь, даст; дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (с отриц.: не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай, дайте; данный; дан, дана, дано (с отриц.: не дан и не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и… …   Энциклопедический словарь

  • Давать /дать (задать) взбутку — кому. Пск. То же, что давать взбучку (ВЗБУЧКА). ПОС 3, 150 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать вздавку — кому. Обл. Сиб. То же, что давать взбучку (ВЗБУЧКА). Мокиенко 1990, 47, 51 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать вздёрку — кому. Обл. Сиб. То же, что давать взбучку (ВЗБУЧКА). Мокиенко 1990, 110 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать вздувку — кому. Сиб. То же, что давать взбучку (ВЗБУЧКА). ФСС, 51; Мокиенко 1990, 46 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать взмётку — кому. Обл. Сиб. То же, что давать взбучку (ВЗБУЧКА). Мокиенко 1990, 46 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать оттяжку — кому. Жарг. угол. Устраивать кому л. взбучку, нагоняй. Р 87, 421 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/дать (задать) взбучку — кому. Прост. Сильно избить кого л. БМС 1998, 80; ПОС, 3, 150; Мокиенко 1990, 109, 145 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»